×

Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι αγορών σας.

{{item.custom_attributes.author}}
Ποσότητα: {{item.quantity}}
{{item.total_price}} {{item.total_discounted_price}}
×
Υποσύνολο:
{{order.discounted_cost}}
Έκπτωση Προσφοράς:
{{order.promo_discount}}
Έκπτωση Κουπονιού:
{{order.extra_discount}}
Κόστος Αποστολής:
{{order.shipping_cost}}
Επιβάρυνση Πληρωμής:
{{order.payment_cost}}
ΣΥΝΟΛΟ:
{{order.final_cost}}
{{ product.title }}
{{ product.custom_attributes.author }}
{{ product.price }} {{ product.discounted_price }}
×
×
ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΟΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΜΟΥ ΟΙ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ ΜΟΥ ΤΑ EBOOKS ΜΟΥ ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΜΟΥ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ
10%
ΒΙΒΛΙΟ

Ο θάνατος του μοναχού

10%
ΒΙΒΛΙΟ

Ο θάνατος του μοναχού

Alon Hilu
Χρυσούλα Κ. Παπαδοπούλου
Σύγχρονη
978-960-455-229-0
392
09/11/2007
Εξαντλημένο
Με φόντο την πολύβουη και αισθησιακή Δαμασκό εκτυλίσσεται μια ιστορία έντονων παθών και συγκρούσεων γραμμένη από μια μοναδική λογοτεχνική φωνή.

Περιγραφή βιβλίου

Στη Δαμασκό του 1840, η ήσυχη και προστατευμένη ζωή του Ατσλάν Φάρχι θα έρθει τα πάνω κάτω όταν ο πλούσιος πατέρας του, διαβλέποντας τη σεξουαλική του αμφιταλάντευση, αποφασίζει ότι ο Ατσλάν πρέπει να παντρευτεί. Ο γάμος θα γίνει, αλλά ο νέος ασφυκτιά κάτω από την πίεση αυτού του δεσμού. Προσπαθώντας να βρει διαφυγή, θα ανακαλύψει ένα κακόφημο καφέ, αυστηρά απαγορευμένο στους εβραίους, ανάμεσα στη χριστιανική και τη μουσουλμανική συνοικία. Σ' αυτό το καταγώγιο ο Ατσλάν θα ξανασυναντήσει την εξωτική χορεύτρια Ουμ-Τζιχάν, η οποία τον είχε γοητεύσει στο παρελθόν. Η ομορφιά της του ξυπνά την επιθυμία του για τις γυναίκες, αλλά σύντομα θα ανακαλύψει ότι τίποτα δεν είναι όπως φαίνεται.
Με φόντο την πολύβουη και αισθησιακή Δαμασκό εκτυλίσσεται μια ιστορία έντονων παθών και συγκρούσεων γραμμένη από μια μοναδική λογοτεχνική φωνή.

Πληροφορίες

  • Alon Hilu
  • Χρυσούλα Κ. Παπαδοπούλου
  • 978-960-455-229-0
  • 392
  • 09/11/2007
  • 13 x 20
  • Μαλακό

Σχόλια

Κριτικές...

Γιώργος Κορδομενίδης  Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ της Κυριακής, 2/3/2008 
Τα βασανιστήρια του απαγορευμένου έρωτα 

Το μεγάλο προσόν του βιβλίου είναι το στιλ του. Ο Χίλου χρησιμοποιεί μια πολυποίκιλτη, συχνά ποιητική γλώσσα, που παραπέμπει σε καθαρά ανατολίτικες, λυρικές αφηγήσεις. Σχεδόν κάθε ουσιαστικό συνοδεύεται από κάποιο επίθετο, οι χρόνοι εναλλάσσονται με άτακτη κανονικότητα, μερικές φορές και μέσα στην ίδια πρόταση. Στο σημείο αυτό θα πρέπει να επαινεθεί η εξαιρετική μεταφραστική εργασία της Χρυσούλας Κ. Παπαδοπούλου.
Πρόκειται για βιβλίο ασυνήθιστο, που ρίχνει ένα ιδιάζον, αν και αυθαίρετο, φως σε ένα συναρπαστικό επεισόδιο της ιστορίας αλλά και σε έναν τρόπο ζωής στη Μέση Ανατολή που έχει εξαφανιστεί ανεπιστρεπτί από το πρόσωπο της γης∙ παράλληλα, είναι βιβλίο διασκεδαστικό (με τον τρόπο του), με κοφτερό χιούμορ, αλλά και πειστικό, καθώς ο συγγραφέας αξιοποιεί προς την κατεύθυνση που επέλεξε το πλούσιο σχετικό πραγματολογικό υλικό