GR

Καλάθι

Τα νέα μας

Ανακοινώσεις

ΤΟ ΧΑΜΕΝΟ ΧΩΡΙΟ
Η πρώτη ταινία κινουμένων σχεδίων με τα θρυλικά Στρουμφ. Διάβασε την ιστορία της ταινίας σε ένα φανταστρουμφικό βιβλίο!

1Ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟΝ ΙΑΝΟ
Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου συγγραφείς και εικονογράφοι σάς περιμένουν σε μια ολοήμερη γιορτή.

ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΩΝ ΦΥΛΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΚΡΙΣΕΩΝ
Η 21η Μαρτίου γιορτάζεται σε όλο τον κόσμο ως μέρα κατά του ρατσισμού και της ξενοφοβίας.

ΠΩΣ ΤΟΝ ΛΕΝΕ ΤΟΝ ΘΕΟ ΣΟΥ;
Ένα βιβλίο για τον πολύχρωμο κόσμο των θρησκειών, μέσα από τα μάτια των παιδιών.

2Ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟΝ ΒΟΛΟ
Ένα τετραήμερο δράσεων και εργαστηρίων με επίκεντρο το παιδικό και εφηβικό βιβλίο.

ΒΡΑΒΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ
Οι βραχείες λίστες. Δείτε τα υποψήφια βιβλία από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.

Η ΤΕΛΕΙΑ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ
Ένα συγκλονιστικό αφήγημα από τον γκουρού της ελληνικής διπλωματίας Βασίλη Κασκαρέλη

ΕΝΑ ΒΗΜΑ ΤΗ ΦΟΡΑ
Το βιβλίο «Πάντα ήρωες» του Fabien Marsaud, γνωστού με το ψευδώνυμο Grand Corps Malade, θα το δούμε στη μεγάλη οθόνη.

ΟΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ
Μια νέα σειρά με αριστουργήματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας.

Η ΠΕΝΤΑΜΟΡΦΗ ΚΑΙ ΤΟ ΤΕΡΑΣ
Μία από τις πιο γνωστές και συμβολικές ιστορίες αγάπης επιστρέφει με μια εκθαμβωτική live-action υπερπαραγωγή από την Disney.

NESBOMANIA 7.4.17
Ο Χάρι Χόλε επιστρέφει και όλη η Ελλάδα το γιορτάζει στις 7 Απριλίου!

ΑΣ ΕΙΜΑΣΤΕ ΟΛΟΙ ΦΕΜΙΝΙΣΤΕΣ
Ένα περιεκτικό βιβλίο για έναν φεμινισμό που δεν εκφοβίζει και δεν έχει τίποτα να φοβηθεί.

Ο ΙΝΓΚΟ ΖΙΓΚΝΕΡ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Ο βραβευμένος Γερμανός συγγραφέας έρχεται στην Αθήνα συντροφιά με τον διάσημο μικρό δράκο του, με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου.

ΞΑΝΑΣΤΕΚΟΜΑΙ ΣΤΑ ΠΟΔΙΑ ΜΟΥ
Ένα βιβλίο-οδηγός ψυχικής ανθεκτικότητας και διαχείρισης κρίσεων από την ψυχολόγο Καλλιόπη Εμμανουηλίδου.

ΛΙΓΗ ΖΩΗ: ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
Στις προθήκες των βιβλιοπωλείων βρίσκεται το βιβλίο που έγινε παγκόσμιο εκδοτικό φαινόμενο.

Δείτε όλα μας τα νέα

Ημερολόγιο εκδηλώσεων


Μάρτιος 2017
ΔΤΤΠΠΣΚ
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

THE HOGARTH SHAKESPEARE PROJECT

Αγαπημένοι σύγχρονοι συγγραφείς ξαναγράφουν τα πιο γνωστά έργα του Γουίλιαμ Σαίξπηρ.
THE HOGARTH SHAKESPEARE PROJECT

Τα τελευταία 400 και πλέον χρόνια τα έργα του Γουίλιαμ Σαίξπηρ παίζονται αδιάλειπτα στη σκηνή ή διαβάζονται ως βιβλία από εκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο. Έχουν διασκευαστεί επανειλημμένα για να γίνουν προσιτά σε κάθε καινούργια γενιά είτε ως εφηβικές ταινίες είτε ως μιούζικαλ είτε ως γιαπωνέζικες πολεμικές ιστορίες είτε ως ιστορίες επιστημονικής φαντασίας.

Οι εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ παρουσιάζουν το Hogarth Shakespeare Project: τα πιο αγαπημένα έργα του μεγαλύτερου δραματουργού όλων των εποχών ξαναγράφονται από σπουδαίους συγγραφείς όλου του κόσμου.

Ο εκδοτικός οίκος Hogarth Press ιδρύθηκε από το ζεύγος Βιρτζίνια και Λέοναρντ Γουλφ το 1917 με σκοπό να εκδίδει τα καλύτερα έργα της σύγχρονης εποχής και αναβίωσε το 2012 στο Λονδίνο και τη Νέα Υόρκη ως imprint του Penguin Random House. Ο Hogarth λοιπόν εμπνεύστηκε και προχώρησε στην υλοποίηση του Hogarth Shakespeare Project με αφορμή τη συμπλήρωση 400 χρόνων από τον θάνατο του Σαίξπηρ το 2016. Νέες δημιουργίες, νέα μυθιστορήματα βασισμένα σε θεατρικά έργα του Σαίξπηρ από τους πιο αγαπημένους και επιφανείς σύγχρονους συγγραφείς.
Η σειρά πρόκειται να κυκλοφορήσει σε 25 χώρες μεταξύ των οποίων και στην Ελλάδα από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.

Πριν από λίγες μέρες κυκλοφόρησαν στα ελληνικά και φιγουράρουν στις βιτρίνες και τις προθήκες των βιβλιοπωλείων τα τρία πρώτα βιβλία της σειράς.
1. Στο χάσμα του χρόνου, σε μετάφραση Μυρσίνης Γκανά, η βραβευμένη με το E. M. Forster της Αμερικανικής Ακαδημίας Τεχνών και Γραμμάτων Jeanette Winterson ξαναγράφει το Χειμωνιάτικο παραμύθι. Αφηγείται μια σπαρακτική ιστορία για καρδιές που ράγισαν και καρδιές που γιατρεύτηκαν από τις πληγές τους, μια ιστορία για τη μανία της εκδίκησης και τη δύναμη της συγχώρεσης, μια ιστορία που αποδεικνύει πως ό,τι χάνεται δεν μένει χαμένο για πάντα.
2. Ο βραβευμένος με Booker Howard Jacobson στο Το όνομά μου είναι Σάιλοκ, σε μετάφραση Νίκου Παναγιωτόπουλου, δίνει μια προκλητική και διεισδυτική ερμηνεία στον Έμπορο της Βενετίας, γραμμένη με τη χαρακτηριστική του ειρωνεία, με πρωταγωνιστή έναν Σάιλοκ που διαθέτει διεισδυτικό πνεύμα, πάθος και έντονους προβληματισμούς για θέματα ταυτότητας, πατρότητας, αντισημιτισμού και εκδίκησης.
3. Τέλος, η αγαπημένη Anne Tyler, βραβευμένη με Pulitzer, γράφει Το ξιδοκόριτσο, και μεταφράζει στα ελληνικά ο Αύγουστος Κορτώ. Μια απολαυστική σύγχρονη εκδοχή της Στρίγκλας που έγινε αρνάκι για μια ανεξάρτητη γυναίκα την Κέιτ, που δεν ξέρει αν θα πρέπει να θυσιαστεί για έναν άντρα.

         

 

Το 2017 αναμένεται να κυκλοφορήσει στα ελληνικά, και πάλι από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ, το Hag Seed της καναδής συγγραφέα Margaret Atwood, που εμπνέεται από την Τρικυμία. Το βιβλίο αναμένεται τον Μάιο σε μετάφραση Τρισεύγενης Παπαϊωάννου.

Ακολουθεί ο νορβηγός ροκ σταρ της αστυνομικής λογοτεχνίας Jo Nesbo που ξαναγράφει τον αιματοβαμμένο Μάκμπεθ μετατρέποντάς τον σε ψυχολογικό θρίλερ, ενώ η Tracy Chevalier, η συγγραφέας του μπεστ σέλερ Το κορίτσι με το μαργαριταρένιο σκουλαρίκι, στο βιβλίο της με τίτλο New Boy μεταφέρει την τραγωδία του Οθέλλου σε ένα προάστιο της Ουάσιγκτον στα 1970.
Τέλος, έχουν προγραμματιστεί Ο βασιλιάς Ληρ διά χειρός του βρετανού Edward St Aubyn για το 2018 και ο Άμλετ από την αμερικανίδα Gillian Flynn το 2021.
Διαβάστε περισσότερα ΕΔΩ.

Παρακολουθήστε ένα πολύ ενδιαφέρον βίντεο στο οποίο όλοι οι συγγραφείς που συμμετέχουν στο εγχείρημα μοιράζονται μαζί μας τι τους ώθησε να δεχτούν την πρόκληση, γιατί αποφάσισαν να διαλέξουν το συγκεκριμένο έργο και για ποιους λόγους ο Σαίξπηρ είναι ακαταμάχητος.
Δείτε ΕΔΩ τη Jeanette Winterson να μιλάει για το project.
Σε αυτό το βίντεο ο Howard Jacobson μιλά για την επιρροή του Σαίξπηρ στη ζωή του, για την αγάπη του για τη γλώσσα και γιατί δεν μπόρεσε να αντισταθεί στην πρόκληση να διασκευάσει το αγαπημένο του σαιξπηρικό έργο για τους σύγχρονους αναγνώστες.
Παρακολουθήστε επίσης σε αυτό το βίντεο τον ηθοποιό Αργύρη Ξάφη να διαβάζει απόσπασμα από την ελληνική μετάφραση του βιβλίου της Jeanette Winterson.


Επιστροφή